
- הנושא של דיבור ישיר ועקיף יכול להוות מקור לבלבול אצל הלומדים באנגלית.
בואו נגדיר תחילה את המונחים, אחר כך נראה כיצד לדבר על מה שמישהו אמר, ואיך להמיר דיבור ישירות לעקיף או להפך.
אתם יכולים לענות על השאלה "מה הוא אמר?" בשתי דרכים: - על ידי חזרה על המילים שנאמרות (דיבור ישיר)
- על ידי דיווח על המילים המדוברות (דיבור עקיפה או דיווח).
דיבור ישיר
דיבור ישיר חוזר או מצטט את המלים במדוייק. כאשר אנו משתמשים בדיבור ישיר בכתב, אנו ממקמים את המילים המדוברות בין מרכאות ("") ואין שינוי במילים אלה.
יתכן שאנו נשווח על משהו שנאמר עכשיו (למשל שיחת טלפון), או נספר למישהו אחר כך על שיחה קודמת.
:Examples
?"She says, "What time will you be home
!" She said, "What time will you be home?" and I said, "I don't know
."There's a fly in my soup!" screamed Simone
."John said, "There's an elephant outside the window

דיבור עקיף
דיבור מדווח או עקיף משמש בדרך כלל כדי לדבר על העבר, ולכן אנו משנים בדרך כלל את הזמן/הצורה שבה הפועל נאמר. אנו משתמשים בפעלים מדווחים כמו TELL, SAY, ASK, ואנחנו עשויים להשתמש במילה THAT כדי להציג את המילים המדווחות. לא נעשה שימוש בגרשיים הפוכים.
(She said, "I saw him." (direct speech) = She said that she had seen him. (indirect speech
ניתן להשמיט את THAT:
.She told him that she was happy. = She told him she was happy
SAY ו- TELL
השתמש 'ב- SAY' כשאין אובייקט עקיף:
.He said that he was tired
השתמש תמיד ב- TELL כשאתם אומרים עם מי דיברו (כלומר עם אובייקט עקיף):
.He told me that he was tired
TALK ו- SPEAK
השתמשו בפעלים אלה כדי לתאר את פעולת התקשורת:
.He talked to us
.She was speaking on the telephone
השתמשו בפעלים אלה עם ABOUT כדי להתייחס לדברים שנאמרו:
.He talked (to us) about his parents
